1、中文姓名翻译是属于专名实体翻译中的一种特殊案例.
2、传统逻辑中专名和限定摹状词都是单独概念,在谓词逻辑中则被称为个体词。
3、中药材名称属于专名,在名词中占有很大的比例。
4、中国文献、媒体译介日本人名、地名等专名时,用的是形译法。
5、专名对应于亲知的简单事物,对事物的分析则是沿着逻辑原子主义的思路进行的。
6、指示语、摹状词和专名都是具体指称手段,但却属于不同的语义类型。
7、在此基础上,本文对广州住宅楼盘命名中在通名和专名的选择使用方面存在的一些问题进行了分析和评论。
8、十二、是非真妄诸端,皆混而又析之,统于二元,虽无专名,谓之神魔,盖可赅括。
9、另外,在市域范围内,无法避免重名时,可在专名前加方位词等来区别,如海淀黄庄、北太平庄、东八里庄等。
10、着重号、专名号和浪线式书名号标在字的下边。
