1、移就或修饰语移置是英语和汉语中一种常见的修辞格.
2、本文就英语和汉语修辞格中的排偶结构进行了分析对比。
3、第一节用隐喻和转喻理论对譬喻和借代修辞格分别作具体分析,理解它们的生成机制。
4、移就和移觉是英语中两种极为相似且同属于词义上的修辞格,在结构上基本相同,都是把本属于甲的修饰语移用来修饰和限定乙,在使用时有相同之处但又有本质上的不同。
5、传统的修辞理论把隐喻和换喻作为两个并列的修辞格。
6、头韵、元音韵和辅音韵是三种最基本的押韵修辞格.
7、修辞格中的反语分类“正话反说”与“反话正说”,其理论上的定义跟人们言语中的理解存在着差异。
8、逆喻是英语文学作品中常见的一种修辞格,本文对其修辞作用及其结构进行了分析,并寻求直译、拆译、增词译等相应的汉译对策。
9、喻体在汉英修辞格中占有重要、关键的地位,是一种生动的源自生活的表达方式。
10、从汉字修辞的角度研究运用汉字修辞成谜的字谜,指出运用汉字修辞格的字谜并非一种单纯的“文字游戏”,它与汉语言文字学的关系尤为密切。
