1、英语本科专业的笔译教学长期以来围绕着“教什么、怎么教”的问题,众说纷纭,各行其是。
2、口笔译工作者在传播不同语言和文化之间的信息方面肩负重任;而妨碍传递这些信息的种种困难很可能会给各方都带来灾难。
3、笔译和口译中心的成立迫在眉睫.
4、有薪或无薪实习和学徒的其他方式的口译和笔译即可开始使用.
5、完成接待工作、常规行政职责以及口译、笔译工作.
6、我们正在寻求的2名笔译和1名编辑谁的软件背景,特别是计票的做法.
7、同声传译开支标准为口译每人每天5000元,笔译每千字200元;同声传译设备和办公设备租金,会议正式代表人均开支标准为每天50元。
8、翻译人员与案件事实没有直接的关联性,其仅仅是通过笔译、口译或手译活动辅助查明、认知事实。
9、老翻译专家年事已高,但高校对上海翻译公司人才的培养不利,口译人才还可以,但笔译人才很少。
10、它能为阿拉伯语、库尔德语和两种阿富汗语提供口语翻译和笔译,还能显示相应的手势和身体语言的动画,并显示衣服、武器和其它东西的照片。
