1、翻译作得好不好,不在颖悟,而在态度。
2、此句不能译作:“我可以为你买一份南华早报吗?”如要表达此意,应该说.
3、戴望舒是中国现代著名诗人、译作家。
4、目前,无论是国内还是国外的中医翻译作品均存在着译文文理不通、逐词死译、晦涩难懂等现象。
5、作者认为,理解的策略应当建立在结合所译作品对制约理解的言内、言外因素的具体分析上。
6、林纾是我国近代文学家和翻译家,其代表译作《巴黎茶花女遗事》蜚声中外文坛。
7、野望,亦可译作欲望,这是一个关于欲望的故事,男人的欲望、女人的欲望。
8、六度中的禅定度,梵语叫禅那波罗密,意思是静虑、寂照,也可译作三摩地、三昧、定。
9、1917年后,因失意职事,蛰居上海,“闭户读书”,“间亦从事译作”。
10、查找现代作家著译作品,可用中国现代作家著译书目及其续编(北京图书馆书目编辑组编,书目文献出版社,1982、1986)。